Sian名字怎么读: Sian读 [ˈsiˈɑn], 真人发音:
Sian的中文名:西安
Sian英文名什么意思:西安作为女孩的名字发音为shaahn。它是威尔士和希伯来语的起源,西安的意义是“上帝的恩典”。简的变体。另见Seana,Shana,Shanae和Shawna。女演员西安菲利普斯。 威尔士形式的JEANNE。
Sian英文名寓意:上帝是仁慈的
Sian情侣英文名: Xylda 西尔达 、 Xymenes 西门斯 、 Zebulon 西布伦 、 Zedekiah 西德卡 、 Zee 西 、 Zeeva 西娃
Sian相似英文名: Shakti 是沙克提 、 Shakuntala 、 Shakur 、 Shakura 、 Shakuria 沙库利亚 、 Shakyla 夏克拉
Sian适合的中文名: 逸袁 、 澜真 、 知彤 、 竺溪 、 昆辰 、 灵月 、 润亦 、 奕朗 、 雨晟 、 艾果
去根据中文名起英文名 >>Sian英文名给老外感觉:Sian英文名在外国人眼里是一个女性占比多,给人感觉自然、青春、非正式、美丽的好名字
以下是老外对英文名Sian的看法,并把英文翻译成中文,让大家知道 Sian 英文名外国人眼中是什么样的真实看法和感受!
寓意:Salena [sale-na]作为女孩的名字发音为sah-LEE-nah。它是印地语和希腊语起源的,Salena的意思是“月亮”。 Selena的变种。 也许一个发明的名字基于类似的声音名称,如SELINA。
莎姬寓意:Sachi [sachi]作为一个女孩的名字发音为SAH-chee。它是日本血统,Sachi的意思是“快乐的孩子”。相关联:喜悦。
萨马寓意:意味着“晚上对话”在阿拉伯语。 意味着“晚上对话”在阿拉伯语。
萨哈尔寓意:意思是“黎明”在阿拉伯语。 意思是“黎明”在阿拉伯语。
萨默寓意:Summer的异体 Summer的异体 夏季的变种,与德国的夏天一致。
斯托米寓意:暴风雨[暴风雨]作为一个女孩的名字发音为STOR-mee。它是古英语起源。基于词汇和姓氏的自然名称。 “暴风雨”可以用来描述气质。
沙罗纳寓意:Sharona [sharona]作为女孩的名字是希伯来语的,而Sharona的意思是“肥沃的平原”。 Sharona是沙龙(希伯来语)的替代形式.VariationsSharona有3个变种:Shareena,Sharena和Sharonna。 精心制作的SHARON形式。
谢娜寓意:Shena [shena]作为女孩的名字在爱尔兰有它的根。 Shena是Sheena(爱尔兰语)的变体形式:Jane(希伯来语)的版本“God's grace”。相关联:爱尔兰语。 SHEENA的变种。
Sian J
译 我是一个骄傲的Siân完成与回旋。它是英语的简,但我认为它是更漂亮,因为它是。它发音为SHARN,意味着上帝的礼物。当我被称为变形,如Shaun,Si-ann或Cee-ann或其他100种方式,人们努力发音,而不做最直接的事情,倾向于驱使我分心和呃,问!另一件令人烦恼的事情是当我被标记为一个男人。现在这使我烦恼,但否则我是一个快乐的兔子,因为它现在变得越来越流行和众所周知。
It does tend to drive me to distraction when I'm called variants such as Shaun, Si-ann or Cee-ann or 100 other ways people struggle to pronounce it without doing the most straight forward thing and, erm, ask!
The other thing that does upset me is when I'm labelled as a man. Now that does annoy me, but otherwise I'm a happy bunny as it is now becoming more popular and well known.
mver
译 我也命名我最小的女儿西恩,但我们住在德国;这使得它很有趣,但两个组件都有在德国(Sch sch和从Autobahn的ahn。一些荷兰人(比利时人也)喜欢把它称为海安妮,非常刺激,但他们可以管理时使用德国比喻对于英语,我只是写下“sharn”,并使用“谷仓”类比,如其他人提到的。回到家在N.威尔士,我来自,我们没有麻烦,英语,威尔士或来自爱尔兰。
Aine1
译 我的grandaughter被称为Sián,她被称为各种名称。作为爱尔兰出生的很多人似乎称她的肖恩。她喜欢她的名字。
jamzoo
译 基本上,令人困惑的是,英国人和美国人都有不同的口音。现在,虽然这两个品种的英语的辅音或多或少是一致的,但在许多情况下,元音其实是非常不同的:一点点:一个方法使“sh”的声音在威尔士是“si”,并使“sh”在爱尔兰,它是“se”所以:siân= si +â+ n = sh-ah-nSeán= se +á+ n = sh-aw-nA英国“Siân”听起来几乎一样美国“ “。英国“Sean”听起来像一个美国“shorn”(在/ r /上的光)A美国“Sean”听起来像英国“shan”(认为“不应该”如果一个英国人告诉一个美国人,“西恩”与“人”的韵律,它会让它听起来很滑稽。一个美国人说“男人”像“五月安”英国耳朵,所以这个名字会出来听起来像“Shay-Ann”。结论 - 这有点混乱。但是 - 我可能有一个解决方法...每个人都看到“冻结”对吗?如果美国人试图用与“Princess Anna”相同的元音说“Siân”,那么你可能很接近。想想一些美国人说“山核桃”,像“pecahhhn”而不是“pecanan”。希望有帮助:)
A little FYI: a way to make the "sh" sound in Welsh is "si" and to make the "sh" in Irish, it's "se" so:
Siân = si+â+n = sh-ah-n
Seán = se+á+n = sh-aw-n
A UK "Siân" sounds almost the same as a US "Seán".
A UK "Seán" sounds to like a US "shorn" (go light on the /r/)
A US "Seán" sounds like a UK "shan" (think of the "shan" in the word "shan't")
If a UK person tells a US person that "Siân" rhymes with "man", it's gonna make it sound funny.
A US person says "man" like "May-Ann" to UK ears, so the name would come out sounding like "Shay-Ann".
Conclusion - it's all a bit confusing.
But - I may have a work-around... everyone has seen "Frozen" right? If US speakers try to say "Siân" with the same vowel as "Princess Anna" then you're probably pretty close.
Think of the way some US speakers say "pecan", like "pecahhhn" instead of "pecayan".
Hope that helps :)
sianelin1999
译 我的名字是Siân-Elin。我的名字总是与Shawn或Siôn混淆,特别是当那个人是英语的时候。我住在威尔士,所以这不是一个真正的问题,但很多,但它仍然恼人。我喜欢我的名字和一切,但它得到我的神经,因为当我在高中时,如果一个新的老师会叫我Shawn,每个人都会笑,我的名字会改变一天。我喜欢我的名字,我只是希望有更多的成熟的人在大学,哈哈!
bebey
译 我猜想,如果你是一个美国人命名你的孩子,在美国,西安没有标点符号上面的A它会发音(叹息)规则是当2个元音出去走第一个人说话!
Sianee
译 嗨,我是一个住在加拿大的Siân!我的妈妈是威尔士,我正式有帽子在A之上,但我不总是使用它。我想这有时对我有点假装,但现在读这个话题,我认为这是愚蠢的我,看看这样的方式,我会写我的自大的骄傲! ;)我在欧洲旅行时,我年轻时,遇到一个威尔士男孩,告诫我发音我自己的名字错了 - 这实际上是我第一次认识到肖恩和西恩发音不同。没有英国口音,发现Siân的方式“应该”发音感到奇怪。我说的就像肖恩,说它像沙恩或沙恩(光上的R)觉得我是“穿上”英国口音。我不担心太多,我不介意人们说我的名字错误或不得不解释/纠正他们。我真的觉得它是一个有趣的谈话点/破冰:)我的名字打扰我,当我小时,因为它是如此不同,但现在我爱它:)
My mom is Welsh, and I do officially have the hat above the A, but I haven't always used it. I suppose it has felt pretentious to me at times, but now reading this thread I think that is silly of me to look at it that way and I will write my circumflex with pride! ;)
I was travelling in Europe when I was younger and met a Welsh boy who admonished me for pronouncing my own name wrong - this was actually my first realization that Sean and Siân were pronounced differently. Without a British accent, it felt strange to pronounce Siân the way it "should" be pronounced. I was saying it like Shawn, and saying it like Shahn or Sharn (light on the R) felt like I was "putting on" a British accent. I don't worry about it too much and I don't mind people saying my name wrong or having to explain/correct them. I actually find it a fun talking point/ice breaker :) My name bothered me when I was little because it was so different, but now I love it :)
macdonaldsian
译 我爱这个线程!我的名字是Siân,我的妈妈是从加的夫,我们住在加拿大。她总是告诉我,西恩意味简简“上帝的恩慈的礼物”。与她的威尔士口音她发音“Sh-ahn”,其中吠声与谷仓或“B-ahn”。所以在我的加拿大口音,我总是澄清它说,“嘘”吠声与谷仓。这是一个伟大的冰破碎机,我总是确信,当有人不认识我的电话。很高兴见到你,女士们!
banana
译 我已经浏览了很多关于这个名字的以前的评论,只有一个与我发音相同的其他人。我来自澳大利亚,我的名字发音为See-arn('arn'like'barn')。几乎没有人可以在第一次正确发音,但我承认我喜欢它,因为它是如此独特,我从来没有见过另一个西安。
匿名用户
译 我的名字是西安我实际上是爱尔兰人,但我不会发音,因为它应该发音。当我出生时,我的母亲在报纸上看到了这个名字。当她读了她的名字的自动发音是(见安)。我一直在纠正人们的一生,我被称为各种名称,但我喜欢的事实,它是独一无二的。